Главная страница --> Познавательные медицинские публикации
Аритмии .. | XIV. ЕДИНСТВО ТЕКСТОВ И ИХ ПРАКТИЧЕС .. | II. ПЕРЕДАЛА УЧЕНИЙ .. | ДВАДЦАТЬ ВОСЕМЬ ГЛАВ, СОДЕРЖАЩИХ НАС .. | КОММЕНТАРИЙ К ЙОГЕ .. |
ХIII. МИСТИЧЕСКАЯ ЖЕРТВА БОДХИСАТГВЫ
Этот краткий экскурс в историю жертвоприношений, их длительную эволюцию, касающуюся в основном добуддийских Тибета, Кашмира и Сиккима, уместно закончить рассмотрением высочайшей и самой возвышенной части учения из когда-либо созданных человечеством. Материал, используемый в качестве иллюстрации, взят из замечательного сборника буддийских учений "Шикша-самаччайя", составленного Шантидевой и включающего в основном ранние сутры Махаяны. Теперь он переведен с санскрита по рукописи, которую привез из Непала ныне покойный Сесил Бен-долл, профессор санскрита Кембриджского университета. В "Нараяна-париприччха" говорится: "Бодхисаттва должен говорить себе так: "Я отдаю свое тело всем существам и отрекаюсь от него и тем более отрекаюсь от моих внешних владений. Всякому, кто потребует его для любой цели, признанной служить добру, я отдам руку, ногу, глаз, плоть, кровь, костный мозг, части тела, большие и малые и саму голову и отдам тем, кто попросит их, не говоря уже о внешних вещах - богатстве, зерне, золоте, серебре, драгоценных камнях, украшениях, лошадях, слонах, колесницах, повозках, деревнях, городах, рынках, людях, царствах, столицах, слугах, служанках, гонцах, сыновьях, дочерях и свите". Все, чем владеет Бодхисаттва, даже свое тело, он дает обет отдать "без сожаления и недовольства, не рассчитывая на созревание заслуги", а "из сострадания и жалости", чтобы и другие, "как и тот, кто достиг мудрости, познали Закон". Подобные слова говорит в "Акшаямати-сутре" Бодхисаттва: "Я должен отдать даже это тело ради всех существ". А в "Ваджрадхваджа-сутре" мы читаем: "Таков поистине Бодхисаттва, ради всех созданий посвятивший себя взращиванию всех "ростков" добра, ценящий все создания с их ростками добра, как светильник, дарующий свет всем существам, живущий ради их счастья". Так, если кому-то понадобится его язык, он сядет и будет говорить в приятном дружелюбном тоне, порождаемом благожелательными мыслями, и, посадив просителя на удобное сиденье, приличествующее царю, с радостью беседует с ним. Бодхисаттва не испытывает гнева, обиды, раздражения. Его ум излучает великодушие и подобен уму Будды. Ход его мыслей по своей природе последовательный, исполненный твердости и мощи. Его ум не занимают мысли о теле. Также не привлекают его разговоры. На скрещенные ноги опирается его тело, которое он предоставляет в распоряжение просителя. Из его уст исходят слова, проникнутые любовью, нежностью, милосердием. Это есть служение сердцем. "Возьми мой язык; делай с ним то, что представляется тебе благом. Делай то, что приятно тебе, дабы ты был сердцем доволен, удовлетворен и испытывал радость". С этими словами он отдает свой ум, приводя к высшему знанию, превосходящему все, что существует в мире, достигая мудрости, которая есть путь к спасению всех существ, стремясь к знанию, с которым ничто не может сравниться, которое главнейшее в мире, исполнившись решимости достичь вершин знания, наивысшего уровня во всех областях, взыскуя совершенства в трансцендентном мире с сердцем, полным любви к бесчисленным просителям". Только Тело Истины, Дхармакаю, почитает Бодхисаттва. Он постоянно думает о том теле, которое невозможно разрубить, разломать, уменьшить, которое есть Тело Закона, созданное Совершенной мудростью, не знающей преград. И "непрестанно памятуя, что на кладбище будет отнесено его физическое тело, смотря на свое тело как на пищу для волков, шакалов и собак, не забывая о том, что оно собственность других", Бодхисаттва, "думая о Законе", рассуждает так: "Независимо от того, отдам я просителю кишки, печень, сердце, легкие этого тела или не отдам, оно не вечно и, когда жизнь закончится, оно попадет на кладбище". Так, удовлетворенный и успокоенный, познавший Закон, с решимостью быть добрым другом тому, кто желает извлечь сущность из его несущностного тела, он, из любви к Закону, даже отдавая только ноготь от своей плоти с мыслью: "Это служит добру",- отрекается от своего тела". Именно так, преданный Закону Добра, йог, совершая мистическое "отсечение", отвергает все мирское и даже свое земное тело. Затем, когда будет таким образом уничтожена всякая привязанность к сан- cape и будет достигнута высшая ступень Свободы, он также даст клятву Бодхисаттвы и пойдет Высшим Путем. ИСТИНА, КОТОРУЮ НЕВОЗМОЖНО ПОКАЗАТЬ Только я и Будды Вселенной Можем понять эти вещи - Истину, которую невозможно показать, Истину, словами невыразимую. Слова Будды из "Саддхарма-пундарика-сутры" МУДРОСТЬ, ПРЕВОСХОДЯЩАЯ ЗНАНИЕ Я вошел, но не знаю куда, И там я пребывал, не зная ничего, Выйдя за пределы всякого знания. Святой Иоанн Крестовый (Сан Хуан де ла Крус) "Экстаз созерцания" [ПУТЬ МИСТИЧЕСКОЙ ЖЕРТВЫ. ЙОГА ПРЕОДОЛЕНИЯ НИЗШЕГО Я] АУМ! ТАНЕЦ ЙОГА, УНИЧТОЖАЮЩИЙ ЛОЖНЫЕ ВЗГЛЯДЫ] Теперь визузализируй себя ставшим мгновенно Богиней Всеисполняющей Мудрости Могущей возрасти до размеров Вселенной И наделенной всеми признаками совершенства. [Затем] громко труби в трубу из человеческой берцовой кости И танцуй Танец, уничтожающий ложные взгляды. Пхат! 2. Я, йог, упражняющийся в несокрушимом Бесстрашии , Целиком отдающий свою мысль и энергию осознанию того, что нирвана и сансара нераздельны, Танцую этот танец на [формах] духов, олицетворяющих мое я. Да уничтожу я ложные представления о двойственности. Придите вы, почитаемые Гуру Основополагающей Веры; Придите вы, Герои и Героини, бесчисленные, как капли в океане; Придите вы, шествующие по небу, странствующие повсюду. Пусть это [мое] ревностное религиозное служение принесет плоды; Благословите меня на это. [ЙОГИЧЕСКИЙ ТАНЕЦ ПЯТИ НАПРАВЛЕНИЙ] Пхат! 3. Когда я отбиваю этот такт на Восточном Материке Высшей Физической Формы, Героин и Героини движутся кругом на площадке в форме полумесяца; Их стопы сверкают [когда они танцуют] на [распростертых телах] Духов-Царей, олицетворяющих ненависть и гнев; Они играют на Флейте Зеркальной Мудрости Хум. Хум. Хум. Пхат! 4. Танцуя на Южном Материке, населенном людьми, Герои и Героини движутся кругом на треугольной площадке; Их стопы сверкают [когда они танцуют] на [низверженной] Голове Гордыни, воплощенной в Царе Смерти. Они стучат на черепах-барабанах Мудрости Равенства, производя характерный резкий стук. Хум. Хум. Хум. Пхат! 5. Танцуя на Западном Материке, богатом поголовьем ската! Герои и Героини движутся кругом на площадке в форме круга. Их стопы сверкают [когда они танцуют] на [низверженной] голове Похотливой Великанши-Людоедки, Они звонят в колокольчики Различающей Мудрости, издавая приятные, гармоничные звуки. Хум. Хум. Хум. Пхат! 6. Танцуя на Северном Материке, в мире Неприятного Звука, Герои и Героини движутся кругом на квадратной площадке. Их стопы сверкают [когда они танцуют] на [низверженных] головах злобных духов зависти; Тиара Все исполняющей Мудрости ярко сверкает. Хум. Хум. Хум. Пхат! 1. Когда Герои и Героини танцуют в центре Совершенного Места! Площадка для танца освящена [их божественным путствием]; Их стопы сверкают [когда они танцуют] на [низверженной] голове Вампира Глупости; Мелодично звучат радостные песни Хум, Мудрости Реальной Сущности. Хум. Хум. Хум. [ПРОНЗАНИЕ КОПЬЯМИ ЭЛЕМЕНТАЛОВ ЛИЧНОГО Я] 8. [Указание йогу]. Думай, что сейчас ты собираешься пронзить копьями элементалов личного я. Пхат! 9. Божественная Дакини приходит с Востока, Неся копье всеобъемлющей любви. Драгоценная Дакини приходит с Юга, Неся копье великого сострадания. Лотосовая Дакини приходит с Запада, Неся копье великой нежности. Кармадакини приходит с Севера, Неся копье великого нелицеприятия. Буддадакини приходит из Центра, Неся копье Бодхисаттвического Ума. Стоя на [низверженных] головах элементалов эгоизма И на их четырех конечностях, они вонзают в них свои копья, Пронзая их не двигаясь, и остаются там неподвижными [мирными]. Пхат! 10. [Указание йогу.] Познав элементалы [ненависть или гнев, гордыню, похоть, зависть и глупость, составляющие эгоизм], ты должен сейчас познать свое тело как [жертвенное] приношение. [ВИЗУАЛИЗАЦИЯ ГУРУ И БОГОВ] Пхат! И. В Ясном Свете Изначального Сознания, в этом высшем блаженстве, В состоянии, трансцендентном действию, воле и сансарическому уму, Твоего Гуру, Ваджрадхару, Шестого [Дхьяни-Будду как Ади-Будду], который есть Гуру-Корень, И всю Линию Гуру Истин, передаваемых телепатически, посредством символов и нашептыванием, И дакини, и защитников Истины - богов и богинь, Собравшихся в огромном числе, подобно грозовым облакам, следует визуализировать в ярких образах, Посреди гало из ослепительного радужного сияния. 12. [Указание йогу.] Теперь воззри на этих богов с глубокой верой и полностью полагайся на них. [МОЛИТВА ЙОГА] Пхат! 13. Этот Разум [Ум], только из Себя исходящий, являясь несозданным, [Непросветленными] не познан как Истинный Защитник. Пусть погруженные в Океан Скорби! Будут защищены Умом Изначальной Триады [Трикаи]. 14. [Указание йогу.] Три раза прочитай эту молитву и сосредоточься на ней. [Затем следует принятие решения.] [РЕШЕНИЕ ЙОГА] Пхат! 15. О непросветленный ум, воспринимающий кажущееся как Реальное, Да будет полностью побежден мной путем религиозного подвижничества. И, следовательно, чтобы постичь до конца истинную природу Реальности, Я принимаю решение освободиться полностью от всякой надежды и страха. 16. [Указание йогу.] Теперь, принося жертву", представляй, что твое тело состоит из всех желаемых мирских вещей2. [ПРИНЕСЕНИЕ В ЖЕРТВУ ИЛЛЮЗОРНОГО ТЕЛА] Пхат! 17. Это иллюзорное тело, которое я считал столь драгоценным, Я отдаю как гору приношений без всякого сожаления Всем собравшимся визуализируемым богам. Да будет вырван самый корень я. Пхат! 18. [Указание йогу.] Затем читают молитву Учителям (Гуру). [МОЛИТВА, ОБРАЩЕННАЯ К ГуРУ] Пхат! 19. Пребывающий в неразрушимой сфере Дхармакаи Среди радужного гало и ослепительного сияния, О Все ведающий Отец, знающий прошлое, настоящее и будущее, Ты, рожденный из Лотоса!, Являющийся в виде кающегося Херуки, Сопровождаемый МатрикамиЗ и бесчисленными группами дакини, Блещущий царственной красотой формы и изяществом, Проповедующий религиозные учения проникновенным звучным голосом, Обладающий умом, неизменно пребывающим в спокойствии, в Ясном Свете Сущности Божественной Мудрости, Я, Твой сын, молюсь Тебе с горячей верой и смирением. Создания моей мысли, находящиеся снаружи и поднявшиеся против меня, как враги, в образе богов и демонов, Внутри - дуалистический взгляд на мир, порождающий надежды и страхи, В центре - различные иллюзорные явления, создающие препятствия, затрудняющие [Путь]. Да будут все они отсечены [от меня], когда я сижу здесь [в позе йога, преданного религии] . Истребляющей врагов силой этого возвышенного глубокомудрого учения, О Святой Владыко и Отец, даруй Твою милость и благословение, Дабы я смог достичь Царства Дхармакаи. Пхат! Пхат! Пхат! 20. [Указание йогу.] Сохраняй свой ум в состоянии сосредоточенности на одном [то есть в состоянии йогического спокойствия]. [ВИЗУАЛИЗАЦИЯ ТРУПА И ГНЕВНОЙ БОГИНИ] Пхат! 21. Теперь представляй это тело, которое есть следствие твоих кармических наклонностей, жирным, наполненным жидкостью трупом огромных размеров [могущим занять всю Вселенную]. И [произнеся] Пхат! Визуализируй сияющий Разум, который в тебе, Как гневную богиню, находящуюся снаружи [вне твоего тела], Имеющую одно лицо и две руки и держащую нож и череп. Представляй, что она отрезает голову от трупа И устанавливает ее, как устанавливают череп [похожий на огромный котел] на трех черепах, служащих ножками треножника, охватывающего Три Сферы 1, И разрубает труп на куски и бросает их в этот "котел" для совершения приношения богам. Затем думай, что под действием [мистической силы] лучей трехслоговых мантр: Аум, Ах, Хум и Ха, Хо, Хри Все приношения превращаются в амриту, сверкающую и сияющую. 22. [Указание йогу.] Повтори эти мантры несколько раз и думай, что благодаря им нечистые составляющие [тела, принесенного в качестве мистической жертвы] исторгнуты из него и все оно трансмутиро-вано в амриту и что количество амриты увеличилось до заполняющего вселенную [на благо всех существ]. [ПРИГЛАШЕНИЕ НА ЖЕРТВЕННЫЙ ПИР] Пхат! 23. Вы, почитаемые, Трикая и Боги-Хранители Веры, И особенно вы, восемь орденов духов и элементалов, И вы, мириады злых духов, достойные благотворительности [оказываемой вам в виде приношений от меня], Придите все сюда, где совершается религиозная епитимья. Сегодня я, бесстрашный йог, Приношу в качестве жертвы это мое иллюзорное тело, Создающее различия между сансарой и нирваной. Сделав череп таким же огромным, как Вселенная Третьей Пустоты, И наполнив его Эликсиром Мудрости в не иссякающих количествах, Всем вам, обладающим чудесной способностью принимать любую желаемую форму, Я преподношу этот дар с совершенным бескорыстием и без малейшего чувства сожаления. О вы, гости, приходите на этот великий пир. Этот барабан из черепа, который есть наилучший и редчайший из барабанов, обладает чистым звуком. Покрывало [или скатерть] из человеческой кожи [на котором разложено угощение], вызывает восхищение; Труба из человеческой берцовой кости издает мелодичный звук; Колокола, украшенные колокольчиками, и тиара, приводят в восторг. Как грифы, собирающиеся вокруг мертвого тела, придите вы все сюда сейчас. Пхат! 24. [Указание йогу.] Затем на пиру соверши приношение жертвы и назови тех, кому ты ее посвящаешь. [БЛАГОГОВЕЙНОЕ ПРИНОШЕНИЕ ПРЕДЛОЖЕННОГО НА ЖЕРТВЕННОМ ПИРУ] Пхат! 25. Мудрым Гуру Трех Орденов! От Предвечного Владыки и далее, И от моего Истинного Гуру и выше, И богам-хранителям, и защитникам Веры, и дакини Я благоговейно приношу эликсир, в который превратился этот громадный труп. Пусть все существа вместе со мной и особенно гении и злые духи Приобретут [благодаря этому жертвенному ритуалу] Двойную Заслугу, которая очистит их от Двойного ПомраченияЗ. Успешно совершив эту аскезу [епитимью] И осознав, что явления иллюзорны, да познаю я Ясный Свет И достигну Освобождения в Дхармакае, победив всякие страхи, и ниспошлите [о вы, Гуру и Боги] ваше благословение, дабы я также смог стать Херукой. Пхат! ПРИНОШЕНИЯ ДУХАМ ПРЕДЛОЖЕННОГО НА ЖЕРТВЕННОГО ПИРУ] Пхат! 26. Сансарические вы либо несансарические, вы, духи восьми орденов, вы, элементалы и нечеловеческие существа, И вы, полчища злобных и нечестивых духов, поедающих плоть, сбивающих с пути [подвижника], На расстеленной человеческой коже, покрывающей все системы миров, В качестве [жертвенного] приношения разложены массы плоти, крови и костей. Если я буду считать их "моими" или моим я, я тогда проявлю слабость. Неблагодарными будете вы, если с радостью не примите приношения. Если вы торопитесь, проглотите его сырым; Если у вас есть свободное время, сварите и съешьте по кусочкам, И не оставьте ничего, даже крошки, величиной с атом. [ПОСВЯЩЕНИЕ АКТА ЖЕРТВОПРИНОШЕНИЯ] Пхат! 27. От прошлых сансарических существований, начиная с незапамятных времен остались, несомненно, ввиду мясоеденья, невыплаченные [кармические] долга. И тем моим гостям, кому оказана милость по [этому] случаю [лицезрения их мной], Кто, являясь слабым и бессильным [не может получить долю от этого угощения], я никого не обделяя, Всем и каждому, удовлетворяя все их желания, Посвящаю эту [мандалу] как неисчерпаемую кладовую пропитания И пусть каждое существо, с которым я [этим путем всегда] устанавливаю связь, достигли состояния Будды, И пусть все [кармические] долги будут полностью выплачены. Пхат! [ОТДАНИЕ ЗАСЛУГИ, ПРИОБРЕТЕННОЙ ЗА СОВЕРШЕНИЕ АКТА ЖЕРТВОПРИНОШЕНИЯ] Пхат! 28. Ах! Когда отпрянешь и освободишься от представлений "благочестивый" и "нечестивый", Не должно оставаться ни малейшего следа надежды и страха. Однако в соответствии с непогрешимым действием взаимосвязанных факторов - звеньев цепи [причин и следствийр, Пусть поток накопленных заслуг будет посвящен Царству Истины и будет неисчерпаем!. Пхат! 29. Пусть с помощью заслуг, приобретенных принесением в дар моего грубого иллюзорного тела, Будут выплачены полностью кармические долги и остатки долгов, накопившиеся течение эонов. Когда неподдельная Истина Дхармы осветит меня, Пусть все вы [то есть боги и элементалы, явившиеся на пир] родитесь [людьми] и будете моими первыми учениками. Тогда пусть Несозданная Сущность Чистого Нерожденного Ума Войдет в природу трех - богов, людей и элементалов, И, избегнув пути ошибочной веры в реальность личного я [эгоизма], Пусть их принцип сознания насквозь пропитается влагой Любви и Сострадания. Что до меня, то пусть я успешно завершу мое аскетическое правило И [сделаюсь способным] равнодушно взирать на удовольствие и страдание, И осознаю, что нирвана и сансара неразделимы. Одержав победу над всеми Направлениям, да послужу я всем существам, с которыми мне довелось встретиться. Да будет увенчана успехом моя миссия служения высшему. Да обрету я Тело Славы!. Пхат! [На этом оканчивается ритуал искоренения санса-рического я.]
|
Задержитесь, пожалуйста, еще на минутку и обратите внимание на очень похожие материалы:
ПРИЛОЖЕНИЕ
Здесь приведены в последовательности, соответствующей тексту оригинала, некоторые важные пояснения, отсутствующие в нашей версии ритуала Чёд. Они содержатся в другой тибетской рукописи, в похожей, но более подробной версии Чёд, называемой Klong Schen Snyingi Thigle (произн. лонг чен ньинги тигле), что означает "Основополагающая Сущность Возвышенной Истины", а более дословно - &quo .. читать далее
КНИГА VI путь пяти МУДРОСТЕЙ. ЙОГА УДЛИНЕННОГО XУM ВВЕДЕНИЕ. ЙОГА ПЯТИ МУДРОСТЕЙ Содержание этой Книги, самой короткой из семи Книг, имеет сходство в части учений о йоге с ритуалом Чёд в том плане, что ее главной темой является трансмутация методом визуализации и духовного воздействия Пяти Ядов, называемых также Пять Помрачающих Страстей, сопутствующих Невежеству, в Правильное Знание (представленное здесь в его Пятисто-роннем эзот .. читать далее
СИМВОЛИКА УДЛИНЕННОГО ХУМ
1. Круг с заостренным навершием [в виде пламени, теряющегося в Пространстве, символизирует] Вайрочану, [олицетворяющего] Мудрость Дхармадхату. 2. Полумесяц [символизирует] Акшобхью, [олицетворяющего] Зеркальную Мудрость. 3. Верхняя часть [символизирует] Ратнасамбхаву, [олицетворяющего] Мудрость Равенства. 4. ХА.8 [с придыханием] [символизирует] Амитабу, олицетворяющего Раз .. читать далее
КНИГА VII ПУТЬ ТРАНСЦЕНДЕНТНОЙ МУДРОСТИ. ЙОГА ПОЗНАНИЯ ПУСТОТЬП ВВЕДЕНИЕ I. ПРАДЖНЯ-ПАРАМИТА. ИСТОРИЯ ЕЕ ВОЗНИКНОВЕНИЯ И ЕЕ ЭЗОТЕРИЗМ Здесь, в очень короткой сутре, кратко изложено великое учение о Пустоте, по-тибетски называемой Stong-pa-cid (произн. тонг-па-ньид), на санскрите Шуньята, которому посвящена обширная литература, называемая Праджня-парамита, или Трансцендентная Мудрость, и которая составляет ее главное с .. читать далее
|